Ezechiel 13:5

SVGij zijt in de bressen niet opgetreden, noch hebt den muur toegemuurd voor het huis Israels, om in den strijd te staan, ten dage des HEEREN.
WLCלֹ֤א עֲלִיתֶם֙ בַּפְּרָצֹ֔ות וַתִּגְדְּר֥וּ גָדֵ֖ר עַל־בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל לַעֲמֹ֥ד בַּמִּלְחָמָ֖ה בְּיֹ֥ום יְהוָֽה׃
Trans.

lō’ ‘ălîṯem bapərāṣwōṯ watiḡədərû ḡāḏēr ‘al-bêṯ yiśərā’ēl la‘ămōḏ bammiləḥāmâ bəywōm JHWH:


ACה לא עליתם בפרצות ותגדרו גדר על בית ישראל לעמד במלחמה ביום יהוה
ASVYe have not gone up into the gaps, neither built up the wall for the house of Israel, to stand in the battle in the day of Jehovah.
BEYou have not gone up into the broken places or made up the wall for the children of Israel to take your place in the fight in the day of the Lord.
DarbyYe have not gone up into the breaches, nor made up the fence for the house of Israel, to stand in the battle in the day of Jehovah.
ELB05In die Risse seid ihr nicht getreten, und die Mauer habt ihr nicht vermauert um das Haus Israel her, um standzuhalten im Streit am Tage Jehovas.
LSGVous n'êtes pas montés devant les brèches, Vous n'avez pas entouré d'un mur la maison d'Israël, Pour demeurer fermes dans le combat, Au jour de l'Eternel.
SchIhr seid nicht in die Risse getreten und habt keine Mauer um das Haus Israel gemacht, daß es im Kampfe standzuhalten vermöchte am Tage des HERRN!
WebYe have not gone up into the gaps, neither made up the hedge for the house of Israel to stand in the battle in the day of the LORD.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken